Главная - Материалы
My Birthday. Мой День рождения. Диалог на тему «День рождения Диалог на английском языке мое день рождение

Небольшой диалог на английском языке с русским переводом на тему «Распорядок дня».

  • Woman Excuse me, sir, can I ask you some questions? Простите, сэр, могу ли я задать вам несколько вопросов?
  • Paul What about? О чем?
  • Woman Your daily routine. Ваш распорядок дня.
  • Paul OK. Хорошо.
  • Woman What time do you get up? В какое время вы встаете?
  • Paul I get up at half past six. Я встаю в половине седьмого.
  • Woman What time do you have breakfast? В какое время вы завтракаете?
  • Paul I have breakfast at a quarter past seven. Я завтракаю в четверть восьмого.
  • Woman What time do you leave home? В какое время вы выходите из дома?
  • Paul I leave home at a quarter past eight. I get to work at a quarter to nine. Я выхожу из дома в четверть девятого. Я прихожу на работу без пятнадцати девять.
  • Woman When do you have lunch? Когда вы обедаете?
  • Paul I have lunch at half past twelve. Я обедаю в половине первого.
  • Woman What time do you leave work? В какое время вы уходите с работы?
  • Paul I finish work at five. I get home at half past five. Я заканчиваю работу в пять. Я прихожу домой в половине шестого.
  • Woman What time do you have dinner? В какое время у вас ужин?
  • Paul We have dinner at seven o"clock. Мы ужинаем в семь часов.
  • Woman What time do you go to bed? В какое время вы ложитесь спать?
  • Paul We go to bed at eleven o"clock. Мы ложимся спать в одиннадцать часов.
Диалог «Early morning - Раннее утро»
  • Sue Mary it"s eight o"clock. Мэри уже восемь часов.
  • Mary OK, OK. Don"t shout. Хорошо, хорошо. Не кричи.
  • Sue Well, get up! Ну, вставай!
  • Mary I am up. Я встаю.
  • Sue OK, then get dressed. Хорошо, затем одевайся.
  • Mary I am dressed. Я одета.
  • Sue OK, then have a wash. ОК, а затем умыться.
  • Mary Yes, Mum. Да, мам.
  • Sue Paul, eat your breakfast. Пол, кушай свой завтрак.
  • Paul Yes, dear. Да, дорогая.

I am nine years old. I love all holidays. Birthday is my favourite holiday. My birthday is on the fifth of May. I usually have a party on this day. I invite my friends. We have much fun during the party. We eat cakes, sweets and ice cream. We play games. I get a lot of presents on this day.

Questions:

  1. When is your birthday?
  2. Is birthday your favourite holiday?
  3. Do you have a party on this day?
  4. Do you invite your friends on your birthday?

Слова и выражения:

to have a party - устраивать вечеринку
during - во время
ice cream - мороженое

День рождения (перевод)

Мне девять лет. Я люблю все праздники. День рождения - мой любимый праздник. Мой день рождения - пятого мая. Обычно в этот день я устраиваю вечеринку. Я приглашаю своих друзей. Мы много веселимся на вечеринке. Мы едим торты, конфеты и мороженое. Мы играем в игры. В этот день мне дарят много подарков.

Вопросы:

  1. Когда твой день рождения?
  2. День рождения - это твой любимый праздник?
  3. Устраиваешь ли ты в этот день вечеринку?
  4. Ты приглашаешь друзей на свой день рождения?

Present Continuous - настоящее длительное (продолженное) время выражает действия, которые происходят, находятся в развитии в данный момент времени.

birthday [ˈbəːθdeɪ] — день рождения
born — рождаться, появляться на свет
native [ˈneɪtɪv] — родной

I were born on the 23th of septembre in 1996. So, my birthday is 23th of september and my native city is Moscow.
Я родился 23 сентября 1996 года. Таким образом, мой день рождения-23 сентября, а мой родной город-Москва.

birthday party [ˈbəːθdeɪ ˈpɑːtɪ] — вечеринка в честь дня рождения

You should come to my birthday party. It will be great!
Ты должен прийти на вечеринку в честь моего дня рождения. Это будет замечательно!

horoscope [ˈhɔrəskəʊp] — гороскоп
birth date [ˈbəːθ deɪt] — дата рождения

My horoscope sing is a capricorn, because my birth date is the 1st of january.
Мой знак по гороскопу-козерог, потому что дата моего рождения- 1е января.

Диалог о дне рождения

[J]: -Hello,Sara! What are you doing now?
[S]: -Hello,Jake! I am choosing the style for my birthday party.
[J]: -Really? When is your birthday?
[S]: -I were born on the 14th of july.
[J]: -Cool! If you need help, just call me.
[S]: -Thank you, Jake.

[J]: -Привет, Сара! Чем сейчас занимаешься?
[S]: -Привет, Джейк! Я выбираю тему для вечеринки в честь дня рождения.
[J]: -Правда? Когда твой день рождения?
[S]: -Я родилась 14 июля.
[J]: -Классно! Если нужна помощь, просто позвони мне
[S]: -Спасибо, Джейк.

I were born on the 1st of January in 1995. My native city is London. My horoscope sing is a capricorn, it very important, because, thanks fo this, I’m very responsible. Frankly speaking, I don’t love my birthday party, but i like to make party for other people. I really enjoy this. You can see my summary in this file. If you will pick me, you will have a lot of satisfied clients.

Я родился 1 января 1995 года. Мой родной город-Лондон. По гороскопу я Козерог, это очень важно, потому что, благодаря этому, я очень ответственный. Честно говоря, я не люблю свои дни рождения, но мне нравится делать праздник для других людей. Я действительно люблю это. Вы можете увидеть мое резюме в этой папке. Если вы выберете меня, у вас будет много довольных клиентов.

По-английски Перевод на русский
Jane: Hello. May I speak to Mary, please? Джейн: Здравствуйте. Могу я поговорить с Мэри, пожалуйста?
Mary: It’s Mary speaking. Is that you, Jane? Мэри: Это Мэри. А это ты Джейн?
Jane: Yes, hi there. How are you? Just wanted to wish you a happy birthday! Hope you are having a wonderful day! Джейн: Да, привет. Как ты? Просто хотела поздравить тебя с днем рождения! Надеюсь, твой день удался!
Mary: Thank you! I am indeed. My parents have bought me the roller-skates and my grandma have bought me a sequence of books about Sherlock Holmes. So, I’m very happy today Мэри: Спасибо! Так и есть. Родители купили мне роликовые коньки, а бабушка купила мне собрание книг про Шерлока Холмса. Поэтому я сегодня очень счастлива.
Jane: I’m glad to hear it. You’ve always wanted to have a full collection of books about Sherlock Holmes and the roller-skates are also a must. Джейн: Рада слышать это. Ты всегда хотела полную коллекцию книг о Шерлоке Холмсе, ну и ролики не помешают.
Mary; By the way, I’m having a small party tonight. Would you like to join us, Jane? Мэри: Кстати, у меня сегодня вечером небольшая вечеринка. Не хочешь к нам присоединиться, Джейн?
Jane: With pleasure. What time is the party? Джейн: С удовольствием. Во сколько эта вечеринка?
Mary: We are starting at 6 pm. Some friends of mine are coming, including our classmates, and my cousins, of course. Мэри: Мы начнем в 6. Придут несколько моих друзей, включая одноклассников, и мои двоюродные братья, конечно же.
Jane: Shall I bring something with me? Джейн: Что-нибудь нужно принести с собой?
Mary: No, don’t worry about it. My mum cooked her special apple pie and chocolate chip cookies. So, we’ll have lots of delicious snacks. Мэри: Нет, не переживай по этому поводу. Моя мама приготовила свой коронный яблочный пирог и печенья с шоколадной крошкой. Так что у нас будет много вкусной закуски.
Jane: Ok. Then, I will be at your place around 6 pm. See you there. Джейн: Ладно. Тогда я буду у тебя около 6 часов вечера. Там и увидимся.
Mary: See you! Мэри: До встречи!
(At the birthday party) (На вечеринке в честь дня рождения)
Jane: Happy birthday once again, Mary! This is a small present for you. Джейн: И снова с днем рождения Мэри! Вот небольшой подарок для тебя.
Mary: Can I open it now? Мэри: Можно открыть его сейчас?
Jane: Yes, of course. See if you like it. Джейн: Да, конечно. Если ты так хочешь.
Mary: How wonderful! It’s a pair of new headphones. Mine are old anyway. Thanks a lot! Мэри: Здорово! Это же пара новых наушников. Мои как раз устарели. Большое спасибо!
Jane: Not at all! I’m glad you like them. Джейн: Не за что! Я рада, что они тебе понравились.
Mary: By the way, why are we standing at the doorway? Come in, please. Make yourself comfortable. I’ll introduce you to my cousins. Sarah and Lisa are already here. Мэри: Кстати, почему мы стоим в дверях? Пожалуйста, проходи. Располагайся здесь. Я познакомлю тебя с моими двоюродными братьями. Сара и Лиза уже здесь.
Jane: I’ll go and say hello to them. Джейн: Пойду поздороваюсь с ними.
Mary: Jane, these are my cousins Sean and David. Guys, this is Jane. She is not only my classmate, but also one of my best friends. Мэри: Джейн, это мои кузены Шон и Дэвид. Ребята, это Джейн. Она не только моя одноклассница, но и одна из моих лучших подруг.
Sean and David: Nice to meet you, Mary. Шон и Дэвид: Приятно познакомиться, Мэри.
Jane: It’s nice to meet you too. Mary told me a lot about you. Джейн: Мне тоже приятно познакомиться. Мэри много о вас рассказывала.
Mary: It’s time to try the goodies my mum prepared for us. Let’s go to the dining-room. Мэри: Самое время отведать вкусностей, которые моя мама приготовила для нас. Давайте пройдем в столовую.
Jane: What are we going to do after we eat? Джейн: Что будем делать после того, как поедим?
Mary: We can go to the living-room to play some games or to dance. Мэри: Мы можем пойти в гостиную и играть там в какие-нибудь игры или танцевать.
Jane: It seems that the party is going to be lots of fun. Джейн: Кажется, вечеринка будет веселой.

(Пока оценок нет)



Related topics:

  1. I was born on the 5th of December. This year on my birthday I woke up early because I was very excited. When I got up, my parents wished me... ...
  2. In a Restaurant Mary: Do you see that Italian restaurant over there? It looks very nice. Let`s go in and have lunch. I hope the food will be delicious there.... ...
  3. I was born on the 12th of March. Birthday is a very remarkable day for me. March is a spring month and usually the weather is warm. In the morning... ...
  4. Birthday is a very wonderful day. Everybody likes to celebrate it. It is a good opportunity to spend time with friends, parents, relatives. I was born on the 10th of... ...
  5. Some days ago I celebrated my birthday. I always wait for it with great pleasure. It’s a pity that birthdays come only once a year. They are of great fun... ...
  6. Jane Джейн The new year will be here before you know it. Не успеешь оглянуться, как настанет новый год. Mei Мей This year really went by fast. Да, этот год... ...
  7. Last month my mother had her birthday. My father decided to throw a surprise party for her. Two weeks, before the event he booked a room in my mother’s favourite... ...
  8. Mary Мэри I’ve been hearing rumors about you. Я кое-что слышала о тебе. Anthony Энтони What? Что? Mary Мэри My friend Susan said that you’ve been bad-mouthing me behind my... ...
  9. На английском языке Перевод на русский язык My Birthday Мой день рождения My name is Ekaterina. I’m twelve years old. I have one main and particular day in the year.... ...
  10. Ann: Did you watch the news program on television yesterday evening? Jane: No, my sister and I went suddenly to the cinema last night. Ann: What was on? Jane: Yesterday... ...

A. Are you doing anything special this Sunday night?
Вы чем-нибудь заняты в воскресенье вечером?
B. No, we don’t seem to be. Why?
Нет. Кажется, нет. А что?
A. We are giving a birthday party. Our son is eighteen on Sunday. My husband and I would be happy to see both of you at our place.
Мы устраиваем вечер по поводу дня рождения. Нашему сыну в воскресенье исполняется 18 лет. Мы с мужем были бы счастливы, если бы вы оба пришли к нам.
B. My congratulations! We both will certainly come to wish a happy birthday to your son. What time do you expect people to come?
Поздравляю! Мы, конечно, придем поздравить вашего сына с днем рождения. Когда вы ожидаете гостей?
A. About seven.
Около семи.
B. I’ll be in time, but my husband, unfortunately, will come a little later, he has a business appointment at six.
Я приду вовремя, но мой муж, к сожалению, немного запоздает, у него деловая встреча в шесть.
A. That’s all right.
Договорились.

to give/to have a party - устраивать вечер/созывать гостей
both of you - вы оба
to wish smb a happy birthday - поздравлять кого-либо с днем рождения
in time - во время
to have a business appointment - назначить деловую встречу
I don’t seem to ... - Мне кажется, я не...
My congratulations! - Поздравляю! (с каким-либо достижением)
to expect smb to do smth - ожидать, что кто-то сделает что-то
unfortunately - к сожалению

Usage note:
(1) Местоимение both - оба употребляется только в утвердительных предложениях. Both используется в двух конструкциях, в которых занимает разное место - both может следовать за личным местоимением или предшествовать имени существительному:
We both made up our minds to come. - Мы оба решили прийти.
Both boys decided to come. - Оба мальчика решили прийти.
В этих случаях используется беспредложная конструкция.
Если both предшествует личному местоимению, то обязательна конструкция с предлогом of:
Both of them knew the answer. - Они оба знали ответ.
I met both of them. - Я встретил их обоих.
В сочетании с именем существительным возможны обе конструкции: / met both boys и / met both of the boys.
(2) At our place-у нас дома. Русские сочетания типа кого-либо дома соответствуют английским сочетаниям со словом place: at my aunt"s place - у моей тетки дома; at our friends" place-у наших друзей дома; come over to my place - приходите ко мне домой.
Английские сочетания at home, to go/to come home относятся только к собственному дому: to go home - пойти к себе домой; to be at home - быть (у себя дома; we are not at home - нас нет дома; he is not yet home - он еще не пришел домой.
(3) Для поздравления с праздником глагол to congratulate smb on smth не употребляется. Для этих случаев существуют специальные формы поздравления: A Happy New Year-С Новым годом; Happy Easter- С пасхой; Happy holiday - С праздником; Мery Christmas - С Рождеством; A happy birthday/Many happy returns of the day - С днем рождения.

 


Читайте:



Видеть во сне соленую рыбу

Видеть во сне соленую рыбу

Смотрите толкование: по названиям рыб, а также сети, ловушка.Рыбы во сне символизируют холодность, болезнь, равнодушие.Видеть во сне обглоданный...

Шверник николай михайлович - биография

Шверник николай михайлович - биография

Николай Шверник родился 7 мая 1888 года в городе Санкт-Петербург. Мальчик вырос в многодетной рабочей семье. Окончил церковно-приходскую школу, а...

Попечительский совет рро впа мпа

Попечительский совет рро впа мпа

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПОПЕЧИТЕЛЬСКОГО СОВЕТА Лабунец Михаил Иванович - Герой Российской Федерации. С 1998 по 2004 года к омандующий войсками...

Быстрое приготовление оладий из куриной грудки: секреты мастерства

Быстрое приготовление оладий из куриной грудки: секреты мастерства

Румяные оладьи из куриной грудки с сыром и зеленью – питательное, вкусное, быстрое в приготовлении блюдо, которое придется по вкусу всей семье и не...

feed-image RSS